Z ogromnym smutkiem przekazujemy informację o śmierci Profesor Yi Lijun 易丽君 z Uniwersytetu Języków Obcych (Beiwai), polonistki i wielkiej tłumaczki polskiej literatury. Była postacią ze wszech miar wybitną i wspaniałą, tłumaczką Mickiewicza, Sienkiewicza, Gombrowicza, Tokarczuk i wielu innych najważniejszych polskich pisarzy i poetów, była również autorką podręczników do języka polskiego i książek o polskiej literaturze. Wychowała pokolenia znakomitych chińskich polonistów. Jej znajomość polszczyzny i Polski była imponująca, a naszym językiem posługiwała się nie tylko płynnie, ale także pięknie. Poza tym wszystkim była po prostu wspaniałym człowiekiem, osobą pełną uroku, dowcipu i ogromnej życzliwości. W czasie jednego ze swoich dłuższych pobytów w Polsce w latach 80. prowadziła zajęcia z literackiego tłumaczenia w naszym Zakładzie Sinologii. Tłumaczyła wówczas Mrożka i z wielką chęcią poświęcała czas polskim studentom. Była świetną nauczycielką, jedną z tych, których zapamiętuje się na całe życie i nigdy nie przestaje się podziwiać. Była naprawdę kimś wielkim, godnym najwyższego szacunku, podziwu i najszczerszej sympatii. Jej odejście jest wielką stratą zarówno dla chińskiej akademii, dla studentów w Chinach i w Polsce, i w ogóle dla Polski, która straciła w niej swą wielką orędowniczkę.